rss 推荐阅读 wap

利国网_新闻资讯网

热门关键词:  as  xxx  自驾游  鑷 ┚娓  鈹氬〒
首页 动态 地方 经济 理财 行业 人文 娱乐 科技 营销 微商

罕见!五位美国大学人文老教授对钱钟书英文书信的评价!

发布时间:2019-11-08 19:29:23 已有: 人阅读

  先说明一下:我们只评价三封信。不谈钱老的翻译和其他的英文写作。其实信是比较好的材料,能够看出作者真实的口水文写作水平到底是什么样的,发表后的作品一般都是有人改过的。(很多人提到,这三封信写于特殊时期1971-1972。对比了一下钱老其他的英文写作,这三封信确实是非同寻常地绕,有点故意让人看不懂的意味。大家自己辨别吧。)

  把三封钱先生的信发给了五位教授(均任职于美国排名靠前的一所文理学院,年龄都很大了,在各领域声望都很高,也都是极好的英文写手,另外都是我最爱的教授们╮(╯╰)╭),告诉他们这是钱钟书的写作,请他们客观地评价一下,得到了一些回馈。我下面会挨个详细说,可以看出来,他们的性格特点和背景,影响了他们对钱老文字的感受和评价:

  第一位,不喜欢钱的文字,认为不太地道:英文系教授,男,美国人英文母语,专长是OldandMiddleEnglish,以及中古时期北欧语言研究,平时改作文对语言使用规范的要求度非常高,平日里对我们的etiquette要求也挺高的。他不喜欢钱先生的文字,觉得只能说是可以理解,但挺蹩脚的,虽然用了很多地道的用法,但还是能看出来是外国人在写,有一点炫弄的色彩。不是非常差,但只能说是比较“可爱吧cute”,但作者应该是个挺有魅力的外国人。原评价如下:

  Nov18补充:钱老太厉害了,虽然这位老师说他从来没见过“flannel”这么用,但是用户本人已死提到,字典里面对这个词有这么一条解释,“Britishinformalindirectorevasivetalk;deceivingflattery”,即“英式口语中,用于隐晦地表达奉承”的意思,用户本人已死也找到了flannel作为“奉承”讲的例句。也就是说,钱老并没有用错,而我的老师从来没听说过这个用法。。

  第二位:持保留意见,认为语言风格非常优雅、正式,但对他来说有点浮夸:英文系教授,男,英文母语,应该是美国人,本科毕业于牛津,后就读于耶鲁,专长就是英语文学,改作文对语言规范要求也极其高,但个人比较lowkey。

  第三位:喜欢喜欢我就是喜欢这个写信的人:比较文学系教授,女,早年是东欧难民(精通多门语言,尤其是俄语和英语),大学和硕士在法国完成,后于哈佛攻读博士学位。改作文时对语言规范不是很严苛,至少不会像前两位教授那样,在语言不那么规范的地方,很重地扣分。她非常喜欢钱这个人,觉得他很诙谐,很逗乐,有一点语言不通的地方,但稍微改一改就好了嘛。(好吧,我承认我自己的反应是和这位老师一毛一样的。)

  第四位:中立,能看出来有英国腔:历史系教授,男,英联邦国家出生和接受教育,后来美国任教,英语母语,坚守英式英语书写风格。他改学生作文,对语言书写规范非常严格,连标点符号、用词、冠词、大错小错等等,所有的都会改,但是不会拿这些扣分。他说钱的文字非常sophisticated,然后指出了三处错,最后说的这一句我服了,他说这个人看起来就像是一个熟悉telegraphicstyle、上世纪二三十年代大英帝国的人。telegraphicstyle就是为了文法的精巧,故意删除一些语法上必要的词,但是总体上句义是清晰的。不愧是历史系教授,连时间地点都能说出来。。难不成钱先生对英文的使用习惯,是在牛津那两年固定下来的?这个老师后来找到我,给我指出了几个其他的小错误,我看了一下,都比较像是typo,前面也有教授说到过。但他没有提冠词的问题,也没有提其他的一些用词。

  补充:对“theideafoundfrom”的一点讨论:无论是老师的回复,还是其他知友的讨论,都很多次提到了这个表达,我最初的评价是这样的,【别再浪费时间争“theideafoundfrom”这个表达的用法了!!重点不在于idea可以怎么用,可以表达哪些词义,而在于这个说法是不是符合语言习惯。举个例子,有个外国人这么说中文,“听到了这个消息,我树在原地,动弹不得”。“树”用在这里不是完全错的,只不过母语者可能不那么讲的啦。。theideafoundfrom根本就是不地道的!!】但永远都有讨论的空间,米花在评论里提了一个我觉得比较符合逻辑的说法:【关于“theideafoundfrom”,我有一个猜测,林书武当时可能因为翻译毛的文章,用词发生歧义或者误读,被理解成抹黑领袖之类,而受到了批评。钱钟书在此的意思是,你的翻译读是不出那层意思的,他们硬要读出那层意思,是不对的。】按照这个逻辑的话,钱老在这里的遣词造句,又没有什么问题了。有人或许会说,从语言层面上来讲,没表达清楚意思就是语言不好,但在书信写作的时候,双方认为彼此onthesamepage,是完全合情合理的。

  补充:第五位:非常厉害的英文。终于等到这位教授的评价了,这位教授是五位中对语言鉴赏最权威的,也最客观的,他终于给出回复了!!他的专长就是英语语言研究,是学校writingcenter里面最权威的advisor,也是最负盛名的英文写作老师。他给出的评价很全面,说这些文字看起来有点太正式了,而且现代人可能听不习惯(即便是英语母语者也会有相同的感觉)。但写信人对英文的掌握让人印象深刻。有些不影响理解的小错,写信人能非常娴熟地使用英语习语,行文的节奏声韵很自然,能够运用比喻,而且对词汇的掌握水平很高。这个老师说他个人认为,写信的人应该是一位很有才华的人。

  所以综合来看,五位教授对钱先生书信中的英文,评价不太一致(第一位教授感觉非常一般,后几位评价较高)。就从钱先生这三封信来看,钱老的英文写作流畅度偶有不足,但行文优雅,辞藻华丽,文学修养深厚。(至于读者喜不喜欢辞藻华丽的文字,仁者见仁智者见智。但用得出用不出,是水平问题。)不能与英文权威相媲美,不太可能不经过外文编辑,出版英文作品。不过,有些人行文规矩不犯错,或许可以成为学术作文的范本,美国校园这些人不是一抓一大把嘛,但是,没有深厚的经典熏陶和长年的书写积累,却难以做到语出惊人。

  錢鍾書在美國講學,僅憑其操英語的口才,即令四座吃驚,一位在哈佛大學研究院工作多年的美國學者說,他在美國長這麼大,生平從未聽過像這樣漂亮的英語,算來算去只有哈佛的一位語言學教授的英語水平差堪同錢相媲婉美。

  应该是可信的。毕竟写作对语言规范度的要求更高,但口语就没有那么严苛。以他这几封信表现出来的英文储备之深,以他对西学的稔熟,以他一贯喜欢多少有点pompous的风格来看,讲学中有人这样评价钱老的口语,或许有夸张成分,但应该是有可能的。//Nov18补充:经后续考证,有人这么夸钱老,一点不夸张,而且是完全可信的。提个醒,英语学习者,还是要追求语言简洁正确,逻辑清晰条理。

首页 | 动态 | 地方 | 经济 | 理财 | 行业 | 人文 | 娱乐 | 科技 | 营销 |免责声明

Copyright2008-2020 利国网 www.liguo.cc 版权所有 业务QQ:17468920 Power by DedeCms

电脑版 | wap